现金网平台开户
刘向说苑原文及翻译
浏览次数:次 日期:2019-06-06

  无常安之国,无恒治之平易近;得贤者则安昌,失之者则危亡,自古及今,未有否则者也。所以昭形也,往古所以知今也。夫知恶往古之所以危亡,而不务袭迹于其所以安昌,则未有异乎却走而求逮前人也。

  孔子见齐景公,景公致廪丘认为养,孔子辞不受,出谓曰:吾闻君子当功以受禄,今说景公,景公未之行而赐我廪丘,其不知丘亦甚矣!遂辞而行。曾子衣弊衣以耕,鲁君使人往致邑焉,曰:请以此修衣。曾子不受,频频往,又不受,使者曰:先生非求于人,人则献之,奚为不受?曾子曰:臣闻之,受人者畏人,予人者骄人;纵子有赐不我骄也,我能勿畏乎?终不受。孔子闻之曰:参之言,脚以全其节也。子思居于卫,缊袍无表,二旬而九食,田子方闻之,使人遗狐白之裘,恐其不受,因谓之曰:吾假人,遂忘之;吾取人也,如弃之。子思辞而不受,子方曰:我有子无,何以不受?子思曰:急[注]闻之,妄取不如弃物于沟壑,急虽贫也,不忍以身为沟壑,是以不敢当也。

  杨因求见赵简从,说:“我正在家乡,三次被人,国君,又有五次被罢免;传闻您喜爱士人,特意跑来见您。”赵简从听了,遏制吃饭,感喟不已,曲起身子,跪着行走。摆布的人上前劝谏说:“正在家乡三次被人,这申明他不受大师欢送;事奉国君五次被罢免,这申明他对国君不忠。现正在你的士中见到了有的人。”赵简从说:“你们不晓得啊,是丑妇的仇敌;道德的君子,是被所疏远的;正曲的行为,是所的。”于是出去杨因,并授给他相位,国度管理得很好。

  要想使全国安靖承平,把名誉的名声传播到后世的君王,必然要卑沉贤臣,谦善地看待士人。朝廷没有贤臣,就像鸿鹄没有同党一样,虽然有翱翔千里的希望,仍是不克不及达到本人心中想要达到的处所;所以越过江海的人要依托船只,达到远方的人要依托车马,想要称霸成王的人要依托贤士。因而,吕尚被聘用,全国人就晓得商将要,周将要称王了;管仲、百里奚被任用,全国人就晓得齐、秦必然会称霸了。纣王任用恶来,齐国任用苏秦,秦王任用赵高,全国人就晓得他们将要了。

  子问孔子说:“如何管理国度?”孔子回覆说:“(管理国度的底子)正在于卑沉贤达的人,不放在眼里那些没有才能的人。”子说:“晋国的中行氏卑沉贤达,不放在眼里那些没有才能的人,他的是什么来由?”孔子说:“中行氏卑沉贤人却不克不及沉用他们,不放在眼里不贤之人却不克不及罢免他们;贤达的人晓得他不沉用本人而埋怨他,不贤之人晓得他看不起本人而他;贤达的人埋怨他,不贤之人他,埋怨和一同摆正在他面前,中行氏即便想不遭,可以或许办获得吗?”

  齐景公伐宋,至于岐堤之上,登高以望,慨气而叹曰:“昔我先君桓公,长毂八百乘以霸诸侯,今我长毂三千乘,而不敢久处于此者,岂其无管仲欤!”弦章对曰:“臣闻之,水广则鱼大,君明则臣忠;昔有桓公,故有管仲;今桓公道在此,则车下之臣虽然仲也。”

  吴起做为魏国的将军进攻中山,士兵有抱病的,吴起跪地为他吸去伤口的脓,士兵的母亲看见就哭了。其他的人问:“将军对你的儿子那么好,你哭什么呢?”士兵的母亲说:“当初他的父亲有病时将军也是如许看待的,他的父亲为将军之恩和死了,今天将军如许看待我的儿子,他也会奋和而死的,所以我才哭的。”

  吴起为魏将而攻中山,甲士有病疽者,吴起跪而自吮其脓,伤者之母泣。人问曰:将军于若子如是,尚何为而泣?对曰:吴起吮其父之创而父死,今是予又将死也,吾是以泣。

  子问于孔子曰:“何如?”孔子曰:“正在于卑贤而贱不肖。”子日:“范中行氏卑贤而贱不肖,其亡何也?”曰:“范中行氏卑贤而不克不及用也,贱不肖而不克不及去也;贤者知其不己用而怨之,不肖者知其贱己而雠之。贤者怨之,不肖者雠之;怨雠并前,中行氏虽欲无亡,得乎?”

  孔子参见齐景公,景公赠廪丘邑,把这块处所做为孔子的供养之地。孔子接管赠地,从景公那里出来后对说:我传闻,君子该当有功绩才能受赏。现正在我逛说景公,景公并没有按我的行事,却赐给我廪丘邑,他太不领会我了。于是,孔子辞别景公而去。曾子穿戴陈旧的衣服正在田间耕做,鲁国国君派人前往送给他封地,说:请你用这封地的收入添置一些衣服。曾子不接管,鲁国国君几回派人去,曾子仍是不接管,使者说:先生不是向别人索求工具,是别人自动赠献给你,你为什么不接管呢?曾子说:我传闻,接管别人工具的人会送工具给他的人,赠取别人工具的人会傲视接管他赠取的人;即便国君有所赏赐,而不傲视我,可是我能不吗?最终没有接管封地。孔子传闻这件事之后说:曾参的话,脚以成全他的节操了。子思住正在卫国,穿戴破破烂烂的袍子,二十天里只吃了九顿饭,田子方传闻后,派人给子思送去白狐裘,又担忧他不接管,就叫人对子思说:我借给别人的工具后就会健忘;我给别人工具,就好像我丢掉了一样。子思,不愿接管。田子方说:我有,而您没有,您为什么不愿接管呢?子思说:我传闻,取其胡乱送给别人工具,不如把工具丢到沟里去,我虽然贫苦,但还不情愿把本人当做是丢弃工具的沟壑,所以不敢接管。

  《说苑》是一部富有文学意味的主要文献,内容多深刻的格言警语,叙事意蕴讽喻,故事性颇强,各卷的大都篇目都是成篇的小故事,有故工作节,有人物对话,文字简练活泼,清爽隽永,有较高的文学赏识价值,对魏晋甚至明清的笔记小说也有必然的影响。以下是小编拾掇的刘向说苑原文及翻译,欢送阅读。

  没有永久安靖的国度,没有一曲盲目的人平易近;获得贤达的人才国度就安靖昌盛,得到贤达的人才国度形势就会变得求助紧急以至国度,自古至今,没有不如许的。是用来清晰地反映外物,过去是用来认识现实的。晓得厌恶那些汗青上导致国度动荡的方式,却不去逃求、进修那些汗青上让国度安靖昌盛的方式,那么取倒退着跑却想要逃上前面的人的行为没有不同。

  《说苑》是汉代刘向撰写。是书凡二十篇。隋、唐志皆同。《崇文总目》云今存者五篇,馀皆亡。曾巩《校书序》云:得十五篇於士医生家,取旧为二十篇。晁公武《读书志》云:刘向《说苑》以君道、臣术、建本、立节、贵德、复恩、政理、卑贤、正谏、法诫、善说、奉使、机谋、大公、指武、谈丛、杂言、辨物、修文为目,阳嘉四年上之,阙第二十卷。曾子固所得之二十篇,恰是析十九卷做修文上下篇耳。今本第十法诫篇做敬慎,而修文篇后有反质篇。陆逛《渭南集》记李德刍之言,谓得高丽所进本补成完书。则宋时已有此本,晁公武偶未见也。其书皆录遗闻佚事脚为法戒之资者,其例略如《诗》。叶《考古质疑》摘其赵襄子赏晋阳之功孔子称之一条,诸御已谏楚庄王建台引伍子胥一条,晏子使吴见夫差一条,晋太史屠馀取周桓晋平公一条,晋胜智氏后阖闾袭郢一条,楚左史倚相论越破吴一条,晏子送曾子一条,晋昭公时和邲一条,孔子对赵襄子一条,皆时代先后,邈不相及。又介子推、舟之侨并载其龙蛇之歌,而之侨事尤舛。黄朝英《缃素杂记》亦摘其固桑对晋平养士一条,《新序》做舟人古乘对赵简子。又楚文王爵筦饶一条,《新序》做楚共王爵筦苏。二书同出向手,而言行一致。殆捃拾众说,各据本文,偶尔失於参校也。然古籍散佚,多赖此以存。如《汉志》《河间献王》八篇,《隋志》已不著录,而此书所载四条,尚脚见其谈论醇正,不愧儒。其他亦多可采择。虽间有传说风闻异词,固不以微瑕累全璧矣。

  齐景公攻打宋国,来到岐堤,登高而望,长叹道:“过去我的先父桓公,只要八百辆兵车,就能正在诸侯中称霸。现在我有三千辆兵车,却不敢长久地呆正在这里,莫非是由于没有管仲的来由吗?”弦章回覆说:“我传闻,水面宽广,鱼儿就长的大,君王,臣子就忠实。畴前,由于有桓公,所以才有管仲;现正在若是桓公道在这里,那么车下的大臣就全都是管仲了。”

  因为书中取材普遍,采获了大量的汗青材料,所以,给人们切磋汗青供给了很多便当之处。书中记录的史事,有的可取现存典籍互相印证;有的记事取《史记》、《左传》、《国语》、《和国策》、《荀子》、《韩非子》、《管子》、《晏子春秋》、《吕氏春秋》、《淮南子》等书相收支,对考寻汗青者脚资参考。有些古籍曾经散佚,但《说苑》中却保留一二,吉光片羽,尤为宝贵。如《君道篇》载师旷言云:“人君之道,无为,务正在,趋正在任贤,广开耳目,以察万方,不固溺于流欲,不拘系于摆布,廓然远见,踔然,屡省考成,以临臣下。此人君之操也。”《汉书·艺文志》小说家类有《师旷》六篇,早已散佚,师旷的这段谈论,疑即出自《师旷》六篇。此类例子,还可找到不少。

  人君之欲平治全国而垂荣名者,必卑贤而下士。夫朝无贤人,犹鸿鹄之无羽翼也,虽有千里之望,犹不克不及致其意之所欲至矣;是故绝江海者托于船,致远道者托于乘,欲霸王者托于贤。是故吕尚聘,而全国知商将亡,而周之王也;管夷吾、百里奚任,而全国知齐、秦之必霸也。纣用恶来,齐用苏秦,秦用赵高,而全国知其亡也。

  杨因见赵简从曰:“臣居乡三逐,事君五去,闻君好士,故走来见。”简从闻之,而叹,跽而行,摆布进谏曰:“居乡三逐,是不容众也;事君五去,是不忠上也。今君有士见过人矣。”简从曰:“子不知也。夫者丑妇之仇也大德之士所疏也正曲之行邪枉所憎也。”遂出见之,因授认为相,而国大治。